powrót

Toruński Przekład Nowego Przymierza

http://oblubienica.eu/czytelnia/biblia/przeklad

link do przekładu

MIŁO NAM POINFORMOWAĆ, ŻE DOSTĘPNE JEST DO POBRANIA DRUGIE WYDANIE PRZEKŁADU!

28 CZERWCA POWINNA UKAZAĆ SIĘ MOŻLIWOŚĆ ZAKUPU W WERSJI PAPIEROWEJ!

WYDRUK II WYDANIA BĘDZIE WIĘKSZY, PODADTO BĘDZIE W FUTERALE - CENA NT - 50zł

NOWY PRZEKŁAD NOWEGO TESTAMENTU.

Toruński Przekład Nowego Przymierza - TPNT

Przekład dosłowny.
Korzystano z Tekstus Receptus.

Opracowywane przez ewangelicznie wierzących ludzi, związanych z Fundacją „Świadome chrześcijaństwo”, która ma opublikować to tłumaczenie. W pracach korektorskich i
redakcyjnych brało udział wielu wykwalifikowanych przyjaciół Fundacji z całej Polski. Posiada cenne przypisy. Zasadniczo oparty na greckim Tekście Przyjętym Erazma z Rotterdamu, choć niekiedy w przypisach podano warianty z Tekstu Większościowego (Bizantyjskiego).
M.S.

Od wydawcy:

Oddajemy w ręce Czytelników kolejny przekład Nowego Przymierza na język polski. Cieszymy się, że w ostatniej dekadzie pojawiło się w naszym kraju kilka nowych tłumaczeń Biblii. Celem, który sobie postawiliśmy było dokonanie
dokładnego, analitycznego tłumaczenia Nowego Przymierza; użytecznego przede wszystkim w osobistej lekturze i studiowaniu Pisma Świętego. Podczas pracy nad tym przekładem przyświecała nam myśl, by w możliwie najprostszy sposób zbliżyć się do oryginału, nie naruszając przy tym jego integralności, a tym bardziej nie zaburzając go konfesyjnymi interpretacjami.
Zamysłem naszym było, by w przekładzie dosłownym oddać możliwe najlepiej piękno oryginału, unikając jednak niezgrabności wynikającej z tłumaczenia
słowo w słowo. Prace nasze konsultowaliśmy z osobami znającymi tekst grecki Nowego Przymierza, uwzględniając ich cenne wskazówki i rady, za które w tym miejscu składamy serdeczne podziękowania. 
Szczególnie serdecznie chcemy również podziękować tym osobom, które towarzyszyły nam przez te lata pracy,czytając, wskazując błędy oraz sugerując zmiany w tych miejscach, które były niezrozumiałe dla Czytelnika ze względu na zbyt dosłowne tłumaczenie.
Mamy nadzieję, że z naszego przekładu Nowego Przymierza odniosą pożytek tak kaznodzieje, jak i wnikliwi Czytelnicy, usiłujący zgłębić znaczenie natchnionego przesłania Słowa samego Boga.
Wydanie to zaopatrzone jest w wiele przypisów dodanych bezpośrednio przy wersetach. Pozwalają one lepiej poznać odcienie znaczeniowe i sens konkretnych słów i zwrotów oryginału greckiego oraz porównać ich występowanie w różnych kontekstach w samym tekście. Przypisy są zwięzłe i odnoszą się merytorycznie do danego wiersza. Ufamy,że także dzięki tym przypisom zostaną zbudowani nawet ci, którzy wiele lat poświęcili na studiowanie Słowa Bożego, wnikając głębiej w sedno prawdy biblijnej.

W imieniu komitetu redakcyjnego
Karol Czarnowski

 

W sprawie zamówień, proszę pisać:

pio.zadlo@gmail.com
Piotr Żądło 
tel. 604831092 

lub

brateka@gmail.com
Andrzej Chachuła